Menu
 
ACCUEIL
 
Présentation
 
Qui sommes-nous?
 
Autres services.
 
Notre service de traduction.
 
Explorer le monde de la traduction.
Liens utiles.
 
Traducteurs professionnels? Rejoignez-nous..
 
Contactez-nous..
 

Traduction et interprétation

THE BRITISH COUNCIL – THE ART OF TRANSLATION
http://www.literarytranslation.com/
Site très intéressant pour les traducteurs qui s’intéressent à la traduction littéraire. Il contient entre autres nombreux sujets, une analyse de différentes traductions ainsi qu’un résumé succinct sur la théorie et l’histoire de la traduction.

FIT (FÉDÉRATION INTERNATIONALE DES TRADUCTEURS – INTERNATIONAL FEDERATION OF TRANSLATORS)
http://www.fit-ift.org/
Page contenant différentes publications et qui offre des informations sur des associations de différents pays, tables rondes, informations sur des traducteurs, etc.

 ITI – INSTITUTE OF TRANSLATION & INTERPRETING
http://www.iti.org.uk/
Il s’agit de l’association des traducteurs et interprètes du Royaume Uni. Cette page propose entre autres, une série de conseils pour débuter dans le monde de la traduction ou de l’interprétation et offre également des informations aux entreprises qui ont besoin de services de traduction.

 La Europa de las lenguas
http://www.europarl.eu.int/language/default_es.htm
Il s’agit de la page web des traducteurs et interprètes du Parlement Européen. Elle offre des informations sur les différents départements de traduction, d’interprétation, et de terminologie, sur la façon d’y accéder, sur leur fonctionnement, sur les bourses, etc. La rubrique traduction contient également des liens utiles pour les traducteurs externes de l’Union Européenne et pour les traducteurs en général ainsi que des liens vers des glossaires et des bases de données terminologiques de l’Union Européenne.

 ACETT (Sección Autónoma de Traductores de Libros de la Asociación Colegial de Escritores)
http://www.acett.org
Cette page offre des informations sur le monde de la traduction littéraire, le magazine “Vasos Comunicantes” (Vases communiquants) on-line (cependant, il est à signaler qu’il n’est pas possible de lire tous les articles de cette publication), sur les activités du secteur, possibilité également d’introduire votre C.V., etc.

 Departamento de Traducción y Comunicación de la Universitat Jaume I (Castellón)
http://www.trad.uji.es/
Ce site contient une liste très complète de liens sur des cours, des journées et des conférences relatives au monde de la traduction et de la communication.

 ASSOCIACIÓ DE TRADUCTORS I D'INTÈRPRETS DE CATALUNYA
http://www.atic.cc
Cette page contient des informations relatives à l’association et aux activités qu’elle organise.

 ASOCIACIÓN DE INTÉRPRETES DE CONFERENCIA DE ESPAÑA
http://www.aice-interpretes.com/
Cette page contient, entre autres, des informations concernant la profession d’interprète, des informations sur les cours de traduction et d’interprétation ainsi que le code déontologique de l’interprète.

 Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
http://www.traductores.org.ar/
Ce site contient des articles relatifs à la traduction, des informations sur des appels d’offres de traductions et une liste intéressante de dictionnaires et de glossaires entre autres.

 Rincón del traductor de la página del castellano
http://www.el-castellano.com/rincon.html
Ce site contient une rubrique assez bonne de liens vers des dictionnaires et des glossaires, des articles relatifs à la langue et à la traduction ainsi que des liens vers d’autres institutions.

 THE TRANSLATOR'S HOME COMPANION
http://www.lai.com/companion.html
Indispensable pour trouver un dictionnaire, un travail, une agence de traduction, d’autres pages concernant le monde de la traduction, en un mot, tout ce qu’il faut pour être à la page.

 EL ATRIL DEL TRADUCTOR
http://cvc.cervantes.es/aula/el_atril/
Il s’agit d’une section du Centre Virtuel Cervantes présentée comme une classe de traduction (pour étudiants, professeurs et traducteurs en général, dans laquelle sont réalisés des exercices pratiques, des ateliers en temps réel avec d’autres étudiants. Cette section contient également un forum d’étudiants en traduction et de professionnels.

 TRADOS                                           DÉJÀ VU
http://www.trados.com                  http://www.atril.com/
Il s’agit de deux des entreprises leaders dans la commercialisation de produits de traduction assistée par ordinateur (TAO).

  RETOUR

 Forums de traducteurs

 PROZ - The language professionals
http://www.proz.com
Page très intéressante pour des consultations terminologiques par exemple. Possibilité d’introduire des C.V. et de chercher des traducteurs.

 AQUARIUS
http://www.aquarius.net/
Pour chercher du travail, s’annoncer. Publication d’un bulletin mensuel pour les membres inscrits. Dictionnaires, glossaires et bases de données.

 LANTRA
http://www.geocities.com/Athens/7110/lantra.htm
Forum de débat pour traducteurs dans lequel sont traités différents sujets : théorie et pratique de la traduction, outils de travail, terminologie, interprétation, formation du traducteur et de l’interprète, etc.

 MINERVA: FORO DE TRADUCCIÓN LITERARIA DE REDIRIS
http://www.rediris.es/list/info/minerva.es.html

 FORO DE TRADUCCIÓN DE REDIRIS
http://www.rediris.es/list/info/traduccion.es.html

 

 Dictionnaires

 Eurodicautom
http://europa.eu.int/eurodicautom/login.jsp
La base de données terminologique de l’Union Européenne. Très complète.

 Yourdictionary
http://www.yourdictionary.com
Plus de 1 800 dictionnaires dans + de 250 langues, classés par langues (monolingue, multilingues) ou par matières. Des dictionnaires généraux et des dictionnaires particuliers à tous les sujets imaginables.

 Página del castellano
http://www.el-castellano.com/diccio.html
Compilation assez complète de dictionnaires et de glossaires spécifiques.

 REAL ACADEMIA ESPAÑOLA DE LA LENGUA
http://www.rae.es
Possibilité de consulter le dictionnaire de l’Académie Royale Espagnole de la langue ainsi que la conjugaison des verbes en espagnol, réaliser des consultations linguistiques, etc.

ENCYCLOPEDIA BRITANNICA ON-LINE
http://www.eb.com
Consultable sur inscription uniquement. Possibilité de l’essayer gratuitement durant deux semaines.

 Merriam-Webster Online English Dictionary
http://www.m-w.com
Bon dictionnaire général monolingue d’anglais. Contient un dictionnaire et un thésaurus.

DICIONÁRIO DA LÍNGUA PORTUGUESA ON-LINE
http://www.priberam.pt/DLPO/
Bon dictionnaire monolingue de portugais. Contient plus de 95 000 entrées.

EPICURIOUS FOOD DICTIONARY
http://food.epicurious.com/run/fooddictionary/home
Dictionnaire monolingue en anglais sur le monde de l’alimentation. Assez complet. Liens vers des recettes de cuisine.

 Epicurious Wine Dictionary
http://food.epicurious.com/run/winedictionary/home
Dictionnaire monolingue en anglais sur les vins. Tout ce dont un oenologue a besoin.

 Glosario de árboles
http://www.uochb.cas.cz/%7Enatur/cerambyx/dict.htm
Glossaire classé les termes en latin. Contient également les traductions en espagnol, en anglais, en français et en allemand entre autres langues.

 FQLDOC - Computing Dictionary
http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/index.html
Dictionnaire informatique monolingue en anglais. Contient également des termes relatifs aux mathématiques et à l’électronique.